Deutsch - Englisch Übersetzungsmuster 13

 https://www.merkur.de/welt/chaos-italien-straende-falscher-bericht-groesse-land-umgeht-eu-92758005.html

Chaos um Italien-Strände: Nach falschem Bericht umgeht Land die EU jetzt komplett

Chaos about Italian Shores: According to wrong report the country bypasses the EU completely

Im Streit mit der EU um die Verlängerung der Badekonzessionen an Stränden ignoriert Italien offenbar selbst eigene Gerichtsurteile. Mit Konsequenzen?

In dispute with the EU about the prolongation of the beach concessions on the shores Italia apparently ignores its own court verdict. What are the consequences?

Rom – Das Chaos um Italiens Strände nimmt offenbar kein Ende. Wegen eines Rechtsstreits mit der EU hatte die Regierung in Italien im vergangenen Jahr seine Küsten neu vermessen – und war dabei zu einem überraschenden Ergebnis gekommen. Dabei handelte es sich aber nicht nur um eine geografische Anpassung, sondern vielmehr darum, dass die italienischen Bezahlstrände auf öffentlichem Grund nach Ansicht der EU illegal sind.

Rome - The chaos about Italia’s shores seemingly no finishes. Because of legal disputes with the EU the government in Italy in the recent year, measured their coast again and a surprising result appeared. However, this was not only a geographical adjustment but also presence of Italian paid beaches on public area were illegal according to the opinion of EU.

Chaos um Italien-Strände: Badekonzessionen dürfen nicht ohne Ausschreibung verlängert werden

Chaos about Italian-Shores:

Beach concessions can’t be prolongated without tender

Während man bislang schätzte, das Land verfüge zusammengerechnet über rund 8.000 Kilometer Küste, sollen es laut neuen Berechnungen mehr als 11.000 Kilometer sein. Daher befinden sich in Italien so viele Strände und Küsten, die frei und badefähig sind, dass es keiner öffentlichen Ausschreibung bedarf. Allerdings stellte sich heraus, dass in dem Bericht an die EU falsche Angaben gemacht und sogar Felsen und Hafengebiete mit in die Berechnungen eingeschlossen worden sind – um zu verhindern, dass Küstenstreifen als „knappes Gut“ angesehen werden. Was Konsequenzen für die zunehmend kostenpflichtigen Touristen-Strände zur Folge hätte.

Till now it was tolerated, the country totally controls coast  about more than 8.000 kilometers, it is supposed more than 11.000 kilometers according to new calculations. In Italy, there are many free and swimmable beaches and coasts that need no tender. However it came to light that the report presented to EU, supply wrong informations and even the shore lines accepted as “scarce asset”. What kind of consequences might have increasing paid touristic beaches?

Comments

Popular posts from this blog

Español - Inglés Ejemplos de Traducción 10

Español - Inglés Ejemplos de Traducción 12

Français Anglais Modèle de Traduction 8