English - Turkish Translation Pattern 13

 https://www.euronews.com/2024/01/03/rescue-operations-continue-in-japan-to-find-survivors-of-deadly-earthquake

Rescuers race against time to find Japan earthquake survivors

Kurtarma ekipleri Japonya depremzedelerini kurtarmak için zamanla yarışıyor

Rescuers in western Japan were scrambling to search for survivors believed to be trapped under collapsed buildings on Wednesday, as freezing temperatures and heavy rain are expected to strike the same area which was devastated by a powerful earthquake the day before.

Kurtarma ekipleri, dondurucu hava ve sağanak yağmurun beklenmekte olan ve geçen gün kuvvetli bir depremle sarsılan Batı Japonya’da çarşamba günü çökmüş binaların altında olduğu düşünülen depremzedeleri kurtarmak için çabalıyordu.

A 7.6-magnitude quake hit the Ishikawa prefecture - on the island of Honshu and on the opposite coast from the capital Tokyo - on Monday, triggering tsunami waves that were more than a metre high, starting a fire and collapsing buildings.

1 metreden yüksek, bir yangının başlamasına ve binaların çökmesine sebep olan tsunami dalgalarını tetikleyen 7.6 büyüklüğünde bir deprem pazartesi günü Ishikawa bölgesini - Honshu Adası’nda ve başkent Tokyo’nun karşı kıyısında bulunan - vurdu. 

Aftershocks were felt in Ishikawa prefecture and nearby areas two days after the initial quake, with the Noto peninsula being the most severely hit. At least 62 people were confirmed to have died, while more than 300 were injured by the quakes, according to Japanese authorities.

Depremden iki gün sonra artçı sarsıntılar Ishikawa bölgesinde ve çevre alanlarında, en çok hasar alan Noto Yarımadası da dahil olmak üzere hissedildi. Japon yetkililere göre deprem sebebiyle en az 300 kişi yaralanırken, en az 62 insanın ölmüş olduğu teyit edildi.

Talking at an emergency task force meeting on Wednesday, Prime Minister Fumio Kishida said that rescue efforts were being made by local authorities, police, firefighters and other operational units, including rescue dogs. The first 72 hours are considered crucial to save lives after disasters.

Çarşamba günkü bir acil görev gücü toplantısında konuşan Başbakan Fumio Kishida kurtarma faaliyetlerinin yerel yetkililer, polis, itfaiyeciler ve kurtarma köpekleri dahil diğer eylem birimleri tarafından yapılmakta olduğunu söyledi. İlk 72 saat felâketlerden sonra canlıları kurtarmak için kritik görülmekte.

Kishida said rescuers are “in a race against time” to save survivors. The prime minister said authorities had received "a lot of information about people in need of rescue and there are people waiting for help." It’s unknown how many survivors might be under the rubble, waiting to be rescued.

Kishida kurtarma ekiplerinin sağ kalanları kurtarmak için zamana karşı bir yarış içinde olduklarını söyler. Başbakan yetkililerin kurtarma ihtiyacında olan ve yardım bekleyen bir çok insan olduğu bilgisini aldığını söyledi. “Enkaz altında kurtarılmayı bekleyenlerin kaç kişi olduğu bilinmiyor”.

Comments

Popular posts from this blog

Español - Inglés Ejemplos de Traducción 10

Español - Inglés Ejemplos de Traducción 12

Français Anglais Modèle de Traduction 8